在斐霓絲餐厅酒吧,新任行政总厨Pierrick Maire秉持“料”理生活的餐厅哲学,为食客呈献出一系列全新菜肴。
At PHÉNIX eatery & bar, newly appointed Executive Chef Pierrick Maire, presents new dishes drawing from the restaurant’s philosophy of “Life is about the ingredients”.
灵感源自其家乡马赛的海鲜汤,是主厨Pierrick力荐的美味。新鲜杂鱼、贝类和蔬菜共同熬煮出风味浓郁的肉汤,藏红花和八角茴香的加入更为汤汁增色不少,使得味蕾的体验更为震撼。
Inspired by his hometown of sunny Marseille, Chef Pierrick introduces Seafood Soup, an assortment of fish, shellfish and vegetables for a flavourful broth, with added dimension from saffron and star anise to awaken the senses.
鲜美清爽的开胃前菜海螯虾,用新鲜草本植植物精心点缀,并配以时令蔬菜精心熬煮出的香槟龙虾汁。与奥斯特拉鲟鱼子、青苹果泥、及芹菜穆斯优雅搭配的海胆,令人愉悦的天然风味愈加亮眼迷人。
Guests may whet their appetite with Langoustine, exquisitely prepared with fresh herbs, paired with seasonal vegetables and a decadent Champagne-lobster sauce. The elegantly presented Sea Urchin is paired with oscietra caviar, green apple and vanilla-celery bavaroise to enhance the natural flavours of this delightful delicacy.
丰盛的主菜包括连骨煎烤后再精细切片的鸭胸肉,与拥有极奢口感的鹅肝一同呈献,蜂蜜与其他甜味配料令菜肴的风味更佳饱满浓郁,搭配的樱桃同样甜美诱人。精美绝伦的尖吻鲈与蛤蜊酱和新鲜蔬菜的搭配,在柠檬香料汁的平衡作用下更显鲜美清新。
Hearty mains such as the roasted on the bone Duck Breast is finely sliced and luxuriously presented with foie gras, honey and sweet spices complementing the richness of the dish, finished with tantalising cherries. The meticulously prepared Barramundi is served with clam ragù and vegetables, delicately balanced with lemon-verbena emulsion for a crisp, refreshing flavour on the palate.
不容错过的安格斯西冷牛排,巧妙地搭配维也纳银鱼、蕃茄洋葱和橄榄,让仿佛被阳光亲吻过的地中海之味跃然于餐盘之上。这道美馔仅限在全新的主厨臻品菜单中点选。
Not to miss is the Black Angus Striploin where flavours of the sun-kissed Mediterranean region are presented along with anchovies, tomato pissaladière and olives, an exquisite dish available only on the new Chef’s Tasting Menu.
“蚝”乐时光
Oyster Happy Hour
生蚝是海水的记忆宝库。清淡或浓重的咸鲜味之后,饱满绵柔的奶味与浓淡有别的甜味在舌尖逐渐呈现,最终以清爽、带有些许金属质感的独特风味完美收场。
8月8日起,每周四18:00 - 20:00,于璞麗酒店长吧开启一段特别的生蚝欢乐时光之旅,尽情享受生蚝独特的鲜美之味,同时还有多款精选葡萄酒及鸡尾酒供您选择。
更多相关信息,请见璞麗酒店微信推送。
Oysters are like the memory banks of the sea. Saltiness ranging from subtle to bold, gives way to hints of rich butter, with varying intensity of sweetness, or transitions into a clean, metallic taste.
Starting August 8, every Thursday, 18:00 to 20:00, be spoilt with fresh oysters at Long Bar. Selected wine and cocktails are also for you to choose from.
For more details, please see the WeChat account.
大红袍珍珠奶茶
Dahongpao Bubble Tea
于璞麗酒店长吧或露天花园,享用全新推出的手工调制珍珠奶茶。以优质大红袍茶叶为主要原料,配以当日现煮、嚼劲十足的“珍珠”,这杯清甜醇厚的奶茶将为炎热夏日带来难得的清爽体验。
Quench your thirst with a glass of artisan bubble tea at Long Bar or the Garden Terrace. Made using the prestigious Da Hong Pao tea leaves, our bubble tea is a splendid way to indulge on a hot summer day.
健康早餐
Wellness Breakfast
于长吧享受由酒店行政总厨Pierrick Maire全新推出的无麸质精巧早餐,用营养均衡的健康美食开启全新一天。
健康早餐套餐中包括可有效促进消化、降低胆固醇水平的自制燕麦卷配坚果、蜜枣。清凉爽口的燕麦粥中添加了富含OMEGA-3脂肪酸、粗纤维及铁元素的奇亚籽,以及清甜美味的椰子和时令水果。蛋白卷配新鲜香料不仅口感清爽,而且低卡高蛋白,同时含有多种人体必需的维他命元素。新鲜榨取的维生素果汁和西芹苹果汁在促进身体排毒的同时,还可令肌肤重新焕发光采。
更多相关信息,请见璞麗酒店微信推送。
Enjoy delicious yet guilt-free breakfast by Executive Chef Pierrick Maire at Long Bar, to ensure you a well-balanced and nutritious start to your day.
The wellness breakfast set begins with homemade granola, nuts and dates to improve digestion and reduce cholesterol levels. A good source of omega-3 fatty acids, fibre and iron, chia seed is combined with coconut and seasonal fruits to make a delicious porridge. Egg white omelette with the flavours of fresh herbs provides a low calorie, high protein source of essential vitamins. Fresh ace ginger juice and apple-celery juice aid in detoxification and glowing skin.
For more details, please see the WeChat account.
活力夏日,尽在遥水疗
Summer Vitality at UR SPA
璞麗酒店遥水疗120分钟的水疗护理疗程是在炎热夏季保持充足活力的秘密。放松身心由花瓣足浴开启,多余的身体脂肪通过排毒按摩被逐渐消耗,配合使用按摩精油促进胶原蛋白和弹性蛋白的再生。
最后的面部快速净化修护针对毛孔进行深层清洁。斐珞尔革新性产品UFO配合Matte Maniac面膜,可有效缩小毛孔,令肌肤持久焕亮。
Recharge with our summer essential 120-minute treatment that begin with a floral foot ritual to calm the mind and relax the feet, followed by a detoxifying massage that reduces visible cellulite using a blend of oils that help regenerate collagen and elastin.
Conclude with an active pureness express facial to deeply clean the pores using the revolutionary Foreo Luna, along with ‘Matte Maniac’ mask to minimise pores and imperfections for a long-lasting healthy complexion.
For more details, please see the WeChat account.
探索东道艺术
Discover Hostmanship™
自十年前开业伊始,璞麗酒店就以其细腻、专注、雕琢奢华的极致体验,开创了奢华酒店业的全新风潮。通过将内涵丰富的当代设计理念与宁静宜人的度假概念完美结合,璞麗酒店成为上海市中心一处不可多得的都会桃源。
与我们一起庆祝璞麗酒店开业十周年,体验我们不断精进的、为各位旅行者量身打造的奢华服务,同时获享无与伦比的入住礼遇,包括保证24小时灵活入住及退房、迷你吧每日补充、会议室使用权限、熨烫服务及更多。
这便是我们独有的东道艺术。
Since its opening 10 years ago, The PuLi Hotel and Spa has established itself as a disrupter in luxury hospitality. A hotel that offers intuitive, guest-centric and handcrafted experiences. All amidst a contemporary, storied setting with the peace and serenity of a resort in the heart of urban Shanghai.
Join us in celebrating ten years as we continue to evolve our notion of luxury to craft experiences that remain relevant to the ever-changing needs of today’s travellers. Unprecedented benefits we will now be adding to your stay include guaranteed 24-hour check-in and check-out, full-stocked minibar, use of meeting room, pressing service and more.
This is what we call Hostmanship™.